Den kinesiske Orchid Pavilion kalligrafi ligesom sange og digte af Jonhon Vang

Den kinesiske Orchid Pavilion kalligrafi ligesom sange og digte

Efter værdsætte kongen af ​​alle de kinesiske Cursive Script calligraphies - "The Orchid Pavilion", bør du vide en anden person. Han er Fang Wenshan, engelske navn Vincent, som er en berømt sangskriver fromTaiwanand en gylden partner? Jay Chou. Han er dygtig til at ændre brugen af ​​sproget og derefter omforme betydningen af ​​ord til at påtage sig nye betydninger på dem, som kan give dig en følelse af postmoderne sang skrivestil. Nu nyder det. Det er det øjeblik, der fornyer og opfrisker både en selv og den ting man loves.Chinese Kalligrafi maleri

Orchid Pavilion

Øve kalligrafi på Orchid Pavilion, den semi-kursivskrift ligner sejlads skyer og strømmende vand

Under månen døren gav efter for et let tryk, din eftertænksomhed afspejles i dine skrøbelige fodspor

?

I hast, et-tusind år tablet er let at kopiere , men din skønhed er ikke

Hvis den oprindelige manuskript var væk, hvem ville jeg give mit hjerte?

Jeg spillede fløjte over risvin og flere retter

Solens indstilling stråler var ligesom dine rødmer som om beruset

En kopi er let at lave, og duften af ​​blækket ikke blegne, ligesom resterne af din duft

Et stribe af cinnober, hvis navn trods alt gjorde det cirkel?

CHORUS :

Uanset hvornår, jeg skriver forordet, mens de afventer din tilbagevenden

Hold børste med min arm i luften, jeg afsluttede karakter, bølgerne stablet op mod kysten

Men hvordan kunne jeg forstå tegnet "kærlighed"? Uanset slagtilfælde jeg startede med altid syntes forkert

fordi den ene ting jeg mangler, er forståelsen af ​​dit liv

CHORUS

År bestået i en snap af fingre, skønhed forsvandt på et øjeblik

På Bluestone gyde, du kiggede tilbage og smilede med ynde og tilbageholdenhed

Har du fortrudt eller ej? Du rystede hovedet og sukkede. Der stillede et panderynken på dit ansigt?

Og dybt i damens kammer, duften af ​​rouge dvælede forgæves

Som gæs fløj sydpå i en v-mønster, jeg vendte rundt og fangede et glimt af dine tårer

Holding en håndfuld måneskin i mine hænder, hvordan kunne jeg sove med disse erindringer?

Og hvordan kunne i sager vedrørende dit hjerte være så stramt syet ind i de broderede sko, med hvert par sting så fyldt med vrede?

Hvis blomsten utilfreds sommerfuglen, hvem ville du harmes?

CHORUS

Uanset hvornår, jeg skriver forordet, mens de afventer dit afkast

Disse håndskrevne ord har ingen skrupler, ikke bange for de rettigheder og uret i den menneskelige verden

Regnen har været slående bananblade, den fløjtende og pattering have varet i flere nætter

jeg venter foråret torden for at minde dig, hvem du virkelig elsker

Artikler fra: Den kinesiske Orchid Pavilion kalligrafi som sange og digte

Fra kinesiske Malerier Blog: http://www.artisoo.com/blog/