Der er ingen omtale af maliske politik ved yixuejiaren

2010-5-5In kontrast til hovedpersonerne i romanerne fra Tiffany Halskæder, som Beyala prøver, Loukoum hverken forladte eller institutionaliserede og hans familie aldrig opgiver den muslimske, afrikanske værdier, der placerer det i konflikt med sine franske naboer. Alligevel Loukoum s meget africanness afhænger af en metonymiske refleks. Beyala kan identificere sin familie som maliske og muslimske, men få detaljer om deres liv afspejler deres nationale identitet; Der er ingen omtale af maliske politik, eller landets økonomiske, sociale, etniske og kulturelle særegenheder. For Odile Cazenave, det af hensyn til at fremkalde de ukendte realiteter i afrika for en fransk læsere resulterer i en gallicization af Beyala portrætter af afrikanske liv: til den franske læser, indsættelsen af ​​afrikanske ord og udtryk eller bogstavelige oversættelser af ordsprog osv


vises som virkelig autentisk og stemningsfulde af afrikansk /camerounske miljø. Men de vil blive vist som sådan, fordi de franske læsere ikke er i Tiffany Ringe stand til at træffe en informeret vurdering (124). Cazenave foreslår i sidste ende en positiv læsning af den generaliserede billede af Afrika i Beyala værker, opfatte i dem et højere niveau syntese af afrikanske virkelighed, der fremmer hendes mål at globalisere det franske sprog og litteratur i et afrikansk måde (125). augustine h. Asah, forbliver imidlertid mere ambivalent i sin analyse af en senere, semi-selvbiografiske roman; efter hendes opfattelse, Beyala forfølger personlige avancement ved selektivt helliggjorte og vanhellige aspekter af afrikanske kultur til forbrug af europæiske publikum. At få kritikere har sat spørgsmålstegn ved camerounske Beyala evne til at repræsentere muslimske maliere er vidnesbyrd om assimilering af afrikanere til en homogen gruppe, i det mindste ved euro-amerikanske læsere. Så igen, Beyala s Lille Prins handler om afgørende misreadings, uhensigtsmæssige efterligninger og selvbedrag i scenarierne på én gang stereotype og potentielt skurrende.

Få læsere vil være i stand til at overse det faktum, at selve titlen Den Lille Prins af Belleville hagler et værk, for generationer af franske studerende symboliserer fransk litteratur. Hvor den lille prins af Antoine de Saint-exupry s allegorisk eventyr 1943 befinder sig isoleret i en fremmed landskab modtager lektioner om den menneskelige tilstand fra velkendte, antropomorfe planter og dyr, Loukoum indtager det tæt Tiffany Money Clips befolket parisisk kvarter Belleville hvis multikulturelle , multiracial indbyggere meddele ham deres egne liv lektioner.

Saint exupry s alvor lille prins lærer om det nytteløse i grænser som han strejfer omkring en ørken-lignende asteroide langt fra kaos af Anden Verdenskrig, og alligevel Loukoum, der har indvandret til Paris fra ørkenagtige Mali, opdager vedholdenhed grænserne overalt omkring ham. Ikke halvt så alvor som den blonde lille prins, Beyala helten underminerer splittelse ligesom han absorberer det sprog, der styrker det, misquoting og urigtig anvendelse stereotyper, latterliggøre dem som han søger at bekræfte dem. I hendes undersøgelse af stereotyp repræsentation i moderne fransk kultur, Mireille Rosello kreditter Beyala roman med fashioning hvad hun vilkår Tiffany Manchetknapper en stereopoetic sprog, en, der underminerer stereotyper selv som den artikulerer dem.