Hvilke kvaliteter Skulle de 'rigtige' sprogtjenesten Have? af Ricky A.

Der er bogstaveligt talt tusindvis ofLanguage Service Providers til rådighed i dag. De fleste af dem er specialiserede i certainlanguages, men andre har taget moderne teknologi med åbne arme til offerservices, der kan hjælpe din virksomhed være meget mere produktive.

Det er godt, fordi du kan have alle dine sprog andtranslation relaterede behov taget sig af, men det er dårligt, fordi med så manyservices derude, at beslutningen om at vælge en bestemt tjeneste bliver verydifficult. Hold på læsning at finde ud af, hvordan at plukke en tjeneste, der er rightfit for dig.

· Spørg rundt om tjenesten

Hvis tjenesten er "godt" så youare forpligtet til at høre om det fra nogen. I sådanne tilfælde Ord mouthspreads virkelig hurtig. Hvis du har set op en tjeneste, men er i tvivl om det, så kan du slå op tjenesten på online-fora. Du kan endda spørge dine kolleger, venner eller familiemedlemmer om tjenesten, eller du kan bede dem om at gøre someinquiries. Husk: søger rådgivning koster ikke, så gå fuld kraft.

· angive en bestemt Kriterier for alle de tjenester youare i Need for

Mens opsætning af kriterier, der er nogle meget vigtige spørgsmål, du skal spørge dig selv . Din ultimatechoice bør være baseret på disse svar.

· Hvad arbejdsområde har du brug for translatorfor? Er arbejdet medicinske, juridiske, tekniske, markedsføring orienteret, osv?

· Hvilken slags tjeneste søger du (egbasic oversættelse, tolkning, eller online /telefon oversættelse /tolkning)

· ? Vil du kræver DPT (Desktop Publishing) tjenester bagefter

· ? Er dit arbejde indebærer behovet for at bruge specificsoftware?

· Vil du nødt til at levere tjenesten providerssome opslagsværk?

· Har du brug for oversættere med industryexperience?

· Hvilket sprog kombinationer søger du (engelsk toChinese, engelsk toSwedish, etc.)?

· Er placeringen af ​​tjenesteudbyderen (egvirtual og /eller faktisk kontor) vigtigt for dig?

· Vil du kræver redigering og /eller korrekturlæsning

· ? Prøv at vide tjenesten lidt Bedre

Dens bedst at vide alt, hvad du canabout tjenesten, før du nærmer dig dem, da det fremmer en langsigtet arbejde relationship.You kan prøve at finde ud af, hvor lang tid har tjenesten været i drift? Hvilke clientpackages udbydes af service? Hvad er dens finansielle formåen andreputation på markedet?

Hvis du forbliver uklart, så du canask tjenesteudbyderne til at præcisere et par detaljer, før du officielt hirethem.

· Price-Kvalitet Estimation

Denne temmelig meget går withoutsaying men næsten alle organisationer opererer på deadlines. Dette vil vise sig at bea væsentlig faktor i at beslutte det beløb, der skal betales.

Normalt industristandarder operatein følgende måde: Salg · strenge frister + God kvalitet: Med denne typeof service vil du nødt til at betale ekstra for hurtig levering.

· Low Cost + stram deadline: Du vil få yourwork til tiden, men det kan udelukke korrekturlæsning og redigering.

· Low Cost + God kvalitet: Med denne service, får youwill det arbejde, du ønsker i stor kvalitet, men du bliver nødt til at være flexiblewith frister.

· Test Oversættelse

Og endelig, nu hvor du havetalked om alt andet, kan du spørge tjenesteudbyderne for en prøve oftheir arbejde eller test oversættelse. Det vil enten angive, at du skal lookelsewhere eller bekræfte, at dit projekt er i gode hænder.

Hjemlig er på udkig efter en service, der er både "bedste" og den "rigtige" én Foryou, så kan du kontakte Wagner Consulting International. De companyspecializes i oversættelse, tolkning, hjemmeside /softwarelocalization og en masse mere. Tjek http://vip-translator.com/ for flere detaljer.