Anbefalede artikler
- Fordelen ved naturlige oversæ…
- Formel Kjoler A-line, nye prod…
- Køb Jordan 13 Barons Online t…
- påvirket af værktøj taske B…
- Looking For spanske Oversætte…
- Pre Order Jordan 6 Championshi…
- Kantonesisk Freelance Oversæt…
- Certificeret spansk Oversætte…
- Du kan købe Jordan 13 Lav Opd…
- Køb 2015 Jordan 11 72-10 For …
- Nike Air Max femme pas cher 20…
- Tage hjælp fra Certified Prof…
- Tyske Translation Services fra…
- Forstå Denne særlige sprog m…
- Den ekstraordinære faktor om …
Kategori
- affiliate marketing
- kunst håndværk
- automotive
- boganmeldelser
- forretning
- karriere
- kommunikation
- computere
- uddannelse
- underholdning
- miljø
- finans
- mad drink
- gaming
- sundhed lægelig
- hjem familie
- internet eBusiness
- børn teenagere
- sprog
- legal
- markedsføring
- musik
- kæledyr dyr
- ejendom
- relationer
- self Forbedring
- shopping anmeldelser
- samfund nyheder
- software
- spiritualitet
- sport rekreation
- teknologi
- rejser
- kvinders interesser
- skrive taler
- andre
Hvordan du bliver en god & anerkendt sprogforsker? af Somya Oversættere
For at blive en god oversætter de skal have godt kendskab til både kilde andtarget sprog. En oversætter skal kunne læse forskellige sprog inwhich det kan omfatte litteratur, prosa, tidsskrifter, juridiske dokumenter, aviser, blade mv Det vigtigste er at være bekendt med indholdet; translationmay overføre et sprogs kultur-specifikke aspekter. Det foreslås, at foraspects af oversættelser, læste for nylig publicerede artikler og tidsskrifter. Det er agodt vane, som hjælper oversættere til at forbedre deres færdigheder. De artikler andjournals vil ikke kun forbedre ens læsning dygtighed, men det hjælper også thetranslators at få viden, som vil hjælpe dem, mens at oversætte.
tobecome en god oversætter man bør opretholde følgende kvalitet: -
1.Writing færdigheder: Endnu en vigtig ting er "Skrivning" færdigheder; angiver det glatte og korrekt skriftligt evne i både kilde andtarget sprog. En oversætter vigtigste opgave er Writing. De bør befamiliar med stilarter og teknikker til at skrive og redigere og mostimportantly de skilletegn i både kilde- og målsprog. Redigering andpunctuation hjælpe oversætterne til at forbedre kvaliteten af oversættelsen
2.Knowledge af ordforråd:. Oversættere skal være aktiv for at afhente diverse vocabulariesand deres anvendelser, og de bør opbevare dem i sind for deres senere brug intranslation. Det er den måde at forbedre "intuition", det needspractice. Det er kombinationerne af både støtte fra teori og theexperience af praksis
3. Brug af kontekst:. Et af de vigtigste punkter er understandsthe forbindelse med kildesproget inden for rammerne af kilden-languagediscourse. At udvikle denne forståelse, skal oversætterne være opmærksom på de culturaldifferences i kilde- og målsprog
4.Brug af ordbøger:. En af de vigtigste tekniske skillsis korrekt brug af ordbøger, ordliste, stil guide, kan særlige instructions.Same ordet bære forskellige betydninger i forskellige sammenhænge, så beforetranslating én documenttranslators skal forstå kilden sammenhænge først. Oversættere shouldhave evnen til at finde ud af den tilsigtede betydning af ord i en particularcontext, ved hjælp af ordbøger.
5. Specifikt område i oversættelse: Oneimportant punkt, som har bemærket i de fleste af de succesfulde oversættere, theyusually vælge en bestemt slags kildeteksten til oversættelse og fortsætte towork kun i dette område, og blive den ekspertise i dette område. For eksempel, mens oversætte litterære tekster, kan nogle oversættere vælger kun totranslate digte, noveller eller romaner. Grunden til dette er, at themore de oversætter tekster på et specifikt indhold, jo mere vil de becomefamiliar med dette område og skrivestil
.
Translatorsshould gøre til en vane at læse artikler, tidsskrifter og bøger om oversættelse ofvarious felter. Oversættere vil udvikle bedre forståelse med contentsby læsning og sammenligne med de oprindelige tekster. På denne måde oversættere willdevelop deres observation, indsigt og beslutningskompetence, hvilket vil leadthem at forbedre deres oversætte færdigheder.
sprog
- Krav om oversættelse af tekniske dokumenter fra Shashi S.
- Enkel Uddannelse og Easy Life - gucci tegnebøger for mænd ved Bsat Bsat
- Hvordan Online flybilletter garanterer en dejlig tid i Los Angeles af John Dawso…
- Valg af det rigtige PJs for et barn af Alex Adams
- fornyer af FIFA 15 mønter og video og købe fifa 15 af Dfgds Dfhgjk
- Rodriguez fik sine pre orden karmin 6s af Shun Qi
- Camping telte for eventyret-Lovers - Louis Vuitton Mr Hudsons af Bsat Bsat
- Razer udgivet hvirvelvinden Black Shark headsettet ved Ning ning
- Oversætte forretningsdokumenter til kinesisk - hvor du skal være ekstra forsig…
- Vælg hjemmeside oversættelsestjenester at gøre dit websted flersprogede og gl…
- Betydningen af Udpakning i Moving Betjening af Jagruti sigh
- Fordelene ved at arbejde med en professionel Oversættelsesbureau af Edward Harr…
- Pre Order Jordan 13 Grey Toe gs ved Schnabelq Lovell
- Offentlige taler kursus ved Gita Kumari
- Oplev et par billige Fodtøj vil ikke være svært af Polly Terry