Oversættelse og bevis er meget vigtigt for Juridiske og andre dokumenter af Syed Imran Ahmed

Håndhævelse af loven i et land besidder god inthat land alene. Det er derfor, du har den sætning, ret af landprevails i det land, hvor loven blev lovgivet. Hvis det er sandt, hvordan doesinternational handel arbejde? Nå, for at gøre den internationale handel arbejde mange countriesmet i Haag-konventionen om afskaffelse af kravet om legalisering forForeign offentlige dokumenter og underskrev Apostille-traktaten i 1961. ApostilleTreaty gælder for de underskrivende lande, for ikke at alle lande

.

Hvad betyder Apostille-traktaten giver?


Apostille-traktaten sikrer, at en kopi af adocument er Apostilled af den kompetente myndighed i det land, hvor thedocument har sin oprindelse. Først da kopien er lovligt i alle lande whoare undertegnet Apostille-traktaten.

Den kompetente myndighed for legalisering ofDocuments i UKis ​​Legalisering Office, Udenrigs- og Commonwealth. Hvis du ønsker at få en ApostilleCertificate UK for et dokument, skal du følge processen nedenfor.

Proces for at få en apostille certifikat UK


Legalisering Office har været givet theauthority at legalisere en liste over dokumenter. Det dokument, du vil getApostilled bør følge den i listen proceduren.

  • Pay gebyrer online forLegalization.

  • Fyld op OnlineLegalization Request Form.

  • Send den formular sammen withthe dokument og en frankeret, self adresseret A4 konvolut

    .

    Processen tager maksimalt 48 timer. Det doesnot omfatter tid i mailen. Legalisering gebyr er 5.50 pounds.

    Der er ofte sager, der involverer mere end onecountry. I sådanne tilfælde dekretet af en sag henrettet i et land hasrelevance til en anden sag i et andet land. I sådanne tilfælde kan dekretet af thecase i et land, blive præsenteret for retten i et andet land. Den decreedocument selv skal Apostilled før det kan accepteres. Men hvis thelanguage i den efterfølgende domstol ikke svarer til en i den primære domstol, da Apostille er uden betydning, da retten ikke vil være i stand til at readthe dokument.

    I sådanne tilfælde case papirer nødt til betranslated til sproget i den domstol, hvor sagen er blevet henvist til. Ifthe papirer skal indsendes til enhver Qatar domstol, så disse kan betranslated og derefter indsendes. For at få de dokumenter oversat til arabisk, onecan henvise til Retssager oversættelse i Qatar. De har manyoffices hvor du kan nærme dem.