Anbefalede artikler
- Betydningen af et målrettet…
- Tips til Teknisk Oversættelse…
- Efterhånden som vi kommer tæ…
- Fransk sprog Læring af Urban …
- Hvordan man lærer Italiensk: …
- 2Speak Chinyanja Komplet Anmel…
- En portugisisk Homestay er den…
- Bedste Eye Cream For Face Beau…
- Valg af det rigtige Spanish La…
- Livsstil & Weight Managem…
- jordan 5 Laney billige salg Mc…
- Oversætte forretningsdokument…
- sæt af 10 kort Billig ordforr…
- LIVE```ncaa TV````LIVE) < …
- LED Flood Light Egenskaber af …
Kategori
- affiliate marketing
- kunst håndværk
- automotive
- boganmeldelser
- forretning
- karriere
- kommunikation
- computere
- uddannelse
- underholdning
- miljø
- finans
- mad drink
- gaming
- sundhed lægelig
- hjem familie
- internet eBusiness
- børn teenagere
- sprog
- legal
- markedsføring
- musik
- kæledyr dyr
- ejendom
- relationer
- self Forbedring
- shopping anmeldelser
- samfund nyheder
- software
- spiritualitet
- sport rekreation
- teknologi
- rejser
- kvinders interesser
- skrive taler
- andre
Vælg den rigtige simultantolkning Kunde af Dillon Patterson
Ifølge International MedicalInterpreters Association, vil hospitaler og klinikker gavn af simultaneousinterpreting tjenester vedrørende personale-patient relationer. Den organizationmentioned at når sygeplejersker og kirurger har tolke sammen dem whiletalking med en patient, der taler et andet sprog, patienten føler morecomfortable under samtalen. Hertil kommer, samtidig interpreterswith en stærk forståelse af sundhedspolitikker og visse medicalprocedures sætte patienten på lethed. Dette er en lille funktionelt område, hvor thesetypes af interaktioner forekomme.
Når du vælger en tolk forsimultaneous fortolkning, tolkens modersmål og experiencemust målrette det fremmede sprog, du har brug for ham til at oversætte din tale ind. Inaddition, bør tolken have en grundig baggrund og ekspertise inthe EMNE du diskuterer. For eksempel, hvis du giver en tale til anaudience der taler hovedsagelig tyske og du diskuterer emnet environmentalprotection, du vil have nogen, der taler tysk flydende og har en thoroughunderstanding om emnet -giving tolken Konferencen bemærker andhandouts vil hjælpe enormt . Tolken vil studere det møde materialto sikre, at de forstår den terminologi, som sandsynligvis vil blive anvendt
tolken bør også becertified.; det betyder tolken tog ekstra skridt i retning af at blive skilledin dette erhverv. Når du besøger forskellige samtidige interpretingservices, spørge, om de kan give dig referencer fra lignende former for meetingsand konferencer at agenturets tolk hadinterpreted. Den skillsrequired at fortolke hinanden og samtidig er miles fra hinanden;. Samtidig er en færdighed, der er meget at vælge i den fortolkende felt
Når du hyret dine tolke, her er nogle tips om at arbejde med dem i løbet af din tale orpresentation. Du ønsker undgå brug af slang, hvis du har en simultaneousinterpreter fordi det vil forvirre genstand og oversætte slang maycome tværs helt anderledes på målsproget. En anden vigtig itemto huske på er, bør du ikke tale for hurtigt, fordi du ønsker theinterpreter at være på samme side /sætning med dig som you'respeaking; forskellige sprog tager længere eller kortere for at formidle samemessage. Det er også vigtigt ikke at gå skifte emner frem og tilbage også quicklyas dette forvirrer tolkens publikum
Konklusionen er, når du finder en reputableand dygtig tolk, er du bedre i stand til at nå dem på jeres møder whospeak et andet sprog.; Husk at bestille de samme mennesker til futuremeetings eller bede om det samme hold-det vil hjælpe for konsekvens og theabilities at udtrykke emnet vil vokse med hver begivenhed.
Sprog Marketplace er en leadingprovider professionelle konference Tolkning Services (SimultaneousTranslation) i Canada og USA. Vi har professionelle lokale conferenceinterpreters hele Nordamerika for alle typer af forretningsmøder og settingsincluding simultantolkning til webinarer og on-linemeetings (webinars) .Vi leverer konference tolkning i 140languages til alle dine begivenhed og møde krav
Forfatter information!:
Mr. SteveBeattie er at have vastexperience i Smykker business og også en professionel indhold forfatter ondifferent business temaer som ConferenceInterpretation Services
. og EventInterpretation Services
more.Here vi kan kontrollere om anden artikel indsendt af ham
sprog
- Home Møbler Overførsel - Nogle Kritisk Information Du skal være opmærksom på…
- ! @ Levende link == > >! @ Watch Celtic vs Barcelona live streaming Cham…
- MBT sko online ved Johnny White
- Ny LV NN14 Noe Tasker giver dig en stor fashionable af Shun Qi
- Pre Order Jordan 13 Grey Toe gs ved Schnabelq Lovell
- Medicinsk transskription, professionel oversættelse, korrekturlæsning af Beyon…
- Ansætte professionelle sprog oversættelse til spil og software lokalisering af…
- Vigtige tips til at finde en professionel Oversættelse Engelsk Oversættelse To…
- Linksys bruges for eksempel min Linksys Project
- Julen Wishes I fransk sprog ved Jaison Thomas
- Jones har altid været en inkonsekvent hænder catcher - ruvks1120 af JDF Dfwf
- De Solid Control Equipment Professional Tips fra Canroey Smith
- Real Estate Asset Management Services Interessante fakta ved yogender panchal
- Wolf Grey 3s udsalgspris I Brasilien af Shun Qi
- Koppen nederste mørke joss-stick strømme af Lionel Tom