Sprog på tværs agenturer af Dialog One

Så mange situationer kan opstå som nødvendiggør behovet for theservices af en oversættelse selskab. Fra forretningstransaktioner til legalservices, mange poster, har oprindelse i udlandet er værdiløse inAmerica uden oversættelser er nødvendige for at dechifrere dem. Selv medicalrecords, der er trykt på et fremmed sprog kan give problemer for patientsand læger, hvis de ikke kan tydes, især i tilfælde af anemergency.

Medical Records

Lægejournaler er vigtige dokumenter, fordi de giver themedical professionel alle de relevante oplysninger om patientens pasthealth problemer og behandlinger. Uden disse oplysninger, kan lægen ikke beable at diagnosticere eller behandle aktuelle forhold. Hospitaler kan ikke være i stand at skaffe ekspert forsigtig med poster fra patientens tidligere hospital eller sundhedsplejerske. Når de originale dokumenter opstod i et fremmed land, itis ufravigelige de være interpretedaccurately af en pålidelig oversættelse selskab, som en eller andens sundhed og trivsel beingmay være på linjen.

Educational Records

amerikanske studerende ofte deltage i undervisningen i udlandet at modtage et godt roundededucation. Nogle gange er den eneste måde at virkelig lære om noget er at gå tothe kilde. Når de vender tilbage til USA, eller når udenlandske studerende ComeHere at tage kollegium kurser, de udskrifter fra klasserne taget abroadmust sendes til uddannelsesinstitution i USA. Dokumentationen mayarrive trykt i modersmål i det land, hvorfra det var sent.This ville være endnu et eksempel på, når de tjenester af en oversættelse companywould være nyttig.

juridiske dokumenter

Der er en bred vifte af situationer, der kunne kræve en personto brug juridiske tjenester, når der beskæftiger sig med et fremmed land.

  • International adoption

  • Arv fra en foreigncountry

  • Køb jord i en foreigncountry

  • Åbning af en forretning i aforeign land

  • Retssager involverer foreignentities

  • Opsætning partnershipsinvolving udenlandske enheder Vejviser Nogle af disse kunne have skattemæssige konsekvenser, der kan påvirke IRSfilings. Nogle kan indebære forskellige indvandring afdelinger. Beskyttelse ens legalrights er altid af største betydning. Det er bydende nødvendigt, at der ikke documentsbe underskrevet, selv når skrevet i ens modersmål, medmindre signercompletely forstår indholdet af dokumenterne. Hvis de documentsoriginated på et andet sprog, skal de oversættes og submittedto en advokat, før der kan træffes nogen foranstaltninger.

    Oversættelse af udenlandske medier er ikke begrænset til print, enten. Insome tilfælde kan materialet være i form af tekst, lyd, video eller onlinecontent. Før du foretager nogen beslutninger eller underskrive nogen dokumenter, altid søge theservices af en kompetent oversætter til at sikre, at borgernes rettigheder i arealways beskyttet.