Redde liv og forhindre Retssager: Lej en Oversætter fra Fusion 360 Studios

Hvis fejlbehandling sker mellem mennesker, der taler det samme sprog, forestille den brede vifte af mulige fejl, der kan ske, når en patient ikke kan kommunikere ordentligt med en læge, fordi han eller hun taler et fremmed sprog. Fejlagtige dødsfald er en tragisk mulighed i situationer som disse.

US Census Bureau rapporteret, at mere end 25 millioner amerikanere i Utah og hele nationen taler engelsk "mindre end meget godt." Med denne mængde af mennesker potentielt behov for lægehjælp skulle alle hospitaler har identificeret tilgængelige oversættere til at hjælpe i disse særlige tilfælde og dermed undgå fejl.

Ikke bare noget Oversætter

Alle fejlbehandling scenarier, herunder fejldispositioner dødsfald, sygdomme forårsaget af en forkert procedure, og mere kan forebygges, hvis hospitaler har en god oversætter til rådighed. Afsnit VI i Civil Rights Act faktisk kræver professionel tolkning for patienter i Utah og andre stater i nationen med lave engelsk sprogfærdighed færdigheder.

En god oversætter er ikke bare nogen, der taler det sprog, men en person, der har specialiseret sig i medicinske tilfælde . Dette er vigtigt, fordi oversætteren har brug for at kende den medicinske terminologi på begge sprog til præcist at repræsentere, hvad patienter og læger siger, men i tilfælde af, at der ikke professionel service er let tilgængelig, enhver oversætter er bedre end ingen oversætter.

Heldigvis nogle læger taler nogle af de mere almindelige sprog som spansk.

Spar penge og Lever

På grund af den sproglige barriere, en læge i Utah eller andre steder kan foretage et større antal af prøver for at korrekt diagnosticere, hvad problemet er. Læger føler sig presset til at arbejde omkring den sproglige barriere for at forhindre at gøre enorme fejl, der kan føre til fejldispositioner dødsfald eller alvorlig personskade. Det er, hvad der driver dem til at udføre yderligere tests, men disse tests koster hospitalet og patienten flere penge ud over at gøre besøget meget mere ineffektive.

En god oversætter vil hjælpe fremskynde processen, og dermed hjælpe både hospitalet og patienten til at spare penge og tid. Også, fordi kommunikationen er klar, vil lægerne forhindre eventuelle fejldispositioner dødsfald .

Esteban De Hoyos er en juridisk forfatter reporter for Fusion 360, et Content Marketing agentur. Information giver af Robert J Debry. Vejviser